valla konusabildigim bi burası var
Sevgili arkadaşlar, kültürümüze sahip çıkmak için Türkçe konuşalım ve yazışalım.
[
valla konusabildigim bi burası var
"Dilde, işte, fikirde birlik" -İsmail Gaspıralı ata çok güzel söylemiş. Türkçe demek yalnızca Anadolu lehçesi demek değildir. Azeri Türkçesi Türkçe'nin bir koludur, Tatar da öyle Özbek de, Uygur da Kıgız Kazak Türkmen de... Dilimizi kaybetmeyek...
Benim demek istediğim de buydu.
[
arkadaşlar hoca ahmet yesevi,mevlana,fuzuli,kaşgarlı mahmut,cengiz aytmatov bu türk büyükleri hep öz türkçe kullanmaya çalışmış dikkat etmiştir peki biz niye dikkat edip güzelce türkçemizi kullanımıyoruz
MEVLÂNA CELALEDDİN_İ RUMİ'DEN İNCİLER...Carlyle Nickli Üyeden Alıntı
** Sevgide güneş gibi ol, dostluk ve kardeşlikte
akarsu gibi ol, hataları örtmede gece gibi ol,
tevazuda toprak gibi ol, öfkede ölü gibi ol,
her ne olursan ol,
ya olduğun gibi görün, ya göründügün gibi ol.
** Nice insanlar gördüm, üzerinde elbisesi yok.
Nice elbiseler gördüm, içinde insan yok.
** Eşekten şeker esirgenmez ama eşek
yaratılışı bakımından otu beğenir.
** Dert, insanı yokluğa götüren rahvan attır.
** Leş, bize göre rezildir ama, domuza,
köpeğe şekerdir, helvadır.
** Kuzgun, bağda kuzgunca bağırır. Ama bülbül,
kuzgun bağırıyor diye güzelim sesini keser mi hiç?
ne yaptım biliyormusun? araştırdım buldum.. çevirdim ... tabiki dilimizde bazı farklılıklar olabilir ... ama ben anlaşmak isteyince her Türkü anlarım.. ama senin gibi en ufak fırsatta tekerleğe çomak sokmak isteyen bi ahmağı anlayamam... birdaha şunu edin bakalım bunu yapın bakalım şeklinde konuşma.. rica et.. ve ara bul tembel herif...
üsküre ayakçaktan gıldırlandı kortige düştü ..
bunu anlıyormusun? ben elazığlıyım buda Türkçe..
sen şimdi bunu anlayamayabilirsin , ama anlamını da öğrenmek istersen rica edeceksin . mikropluk yapmayacaksın.. önemli olan anlaşabilmek ama senin gibi biriyle maymunlar anlaşamaz
,bayramarici Nickli Üyeden Alıntı
ne demek istediğini anladım ama fransızca yazanı okumadım bu sitede : p
ama bazı kelimelerin yazılışından çıkaramıyabilirsin anlamını, bazılarını duymamış olabilirsin . bunun için de ayrı bir konu açılabilir. bizim gibi Türkiyeden yazan arkadaşlar için.. ayrıca Türkiye Türkçesindede yığınla arapca kelime var .. bu bir kültürdür. etkileşim kaçınılmazdır. Tabiki elimizden geldiğince öz Türkçe konuşmaya çalışmalıyız,ama yerine koyabileceğimiz kelimeler var koyamayacağımız kelimeler var .
mesela Azeri kardeşlerimiz patriot diyor sanırım bu vatansever anlamında, president diyor.. başbakan sanırım.. ama bizdede sayısızca yabancı kelime var seni yargılamıyorum sana katılıyorum ama bazı kelimelerde oranın kültürünü yansıtır ve malesef değiştirmek o kadarda kolay değildir.
önemli olan biririmizi anlamaktır. kendi dilimizde anlaşıp konuşmak tabiiki çok güzeldir çünkü ne anlatmak istediğimizi daha iyi anlatabiliriz ve sevginin yoluda anlaşmaktan geçer. sevgiler saygılar...
azeri kardeşlerim bence de konuyu açanın dediği gibi bizim türkiye türkçesi konuşalım ya bu x q gibi harfleri bir rusçada bir ingilizcede gördüm.hele bir anket var ova da neymiş dadaşova yerine dadaşoğlu desin hani benden söylemesi sizin dil rusça olmuş
_______________________________________
ceddin deden neslin baban
ey kahraman türk milleti
...
merhaba arkadaşlar benim bildiğim kadarıyla 1930 iline kadar azerbaycanlıların hepsine Türk deniliyordu .ruslar Azerbaycanı işgal edende ve güney azerbaycanında irana bırakılmasıyla Azerbaycan ikiye bölündü. bundan sonra irnlı kesrevi adındaki bir farslı buradaki Türklerin yönetimde hak iddia etmemeleri için siz Türk değil azerisiniz demiştir. ruslarda bölünmeyi hızlandırmak için kuzey azerbaycandaki Türklere Azerbaycalı milleti demiştir. bu günlerde bu bölme ve parçalama işlemini bizler ve bizim medyamız özellikle yapıyor. Aynı zamanda bizim medyamız iranda ,ırakta,Türkiyede,suriyedeki bir gurubu birleştirerek kürt demektedir. sizlerden ricam bu konuda duyarlı olmanız ve tepkinizi her zaman ortaya koymanızdır SAĞOLUN !
(bu konuda farklı bilgisi olan varsa lütfen yazsın)
AZERBAYCAN
Bizim dil rusca olmus diyorsun ancaq yanlisin var. x,q herfleri bize ruscadan keçmeyib x herfi arap, fars dilinden keçib Turkiye turkçesi ile azeri turkçesi arasindaki fark yalnizca x, q herflerinde deyil, her iki dilde basqa basqa anlamlar tasiyan o kadar cox soz var ki ve ya 1 sozun anlami her iki dilde farklidir bu ve bu gibi baska farklar da vardir hem ayrica azerice eskiden turklerin dili olub yani eskiden osmanlilar bu dilde konusurdular sonradan turk dilinde bir kaç deyisiklikler olub, fransiz sozleri girib ova , ov - lara gelince sovyetler birliyi dovrunde bizim soyadlarimizin sonuna ova, ov qoyulurdu bunlari bize ruslar impoze etmisdiler ancaq indi bagimsiz dovlet oldugumuz uçun azeriler yavas yavas soyadlarin sonundaki ova, ov lari iptal ettirirler yerine sen dediyin gibi dadasoglu, dadasli, dadaszade ve ya sadece dadas ve b. qoydururlar merak etmeyin ova, ov lar getdikce siradan çixir.osmanliali Nickli Üyeden Alıntı
Yer imleri